Comunicados da Imprensa

Sem Confusão de Línguas na Conferência Geral Mórmon

Semestralmente, fiéis e amigos de todas as partes do mundo reúnem-se para assistir e ouvir a conferência geral de A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias. Enquanto milhões de crentes já estão a pensar na próxima conferência, a realizar-se nos dias 5 e 6 de outubro de 2013, como uma ocasião para a reflexão espiritual e comunhão com os membros, centenas de intérpretes estão a preparar-se para a “tonelada” de trabalho que os espera.

As Nações Unidas possuem seis idiomas oficiais. O Parlamento Europeu funciona em 20 idiomas. Para a conferência geral da Igreja, mais de 800 intérpretes, remunerados e voluntários, empenham-se num esforço a nível mundial com vista a tornar a conferência disponível em 94 idiomas com transmissões via televisão, rádio, satélite e Internet. Graças ao seu serviço, mais de 98 por cento dos membros da Igreja têm pelo menos uma sessão da conferência disponível no seu próprio idioma.

A conferência é transmitida a partir da sede da Igreja em Salt Lake City, no Estado de Utah e apresenta discursos do Presidente da Igreja e de outros dos seus dirigentes.
Os intérpretes reúnem-se em Salt Lake City ou num dos doze escritórios de tradução espalhados pelo mundo.

Os intérpretes e tradutores em Frankfurt trabalham contra o relógio com vista a terminar uma infinidade de projetos. Com a conferência geral “ao virar da esquina”, os seus funcionários estão prestes a enfrentar um dos seus momentos mais movimentados do ano. Axel Gomann, o supervisor da língua alemã afirmou: “Aqui no escritório de Frankfurt, a nossa função é traduzir todas as sessões da conferência, assim como as notícias e as histórias inspiradoras que são transmitidas entre as sessões.”

A interpretação da conferência geral requer muita perícia e preparação. Todos os funcionários de Gomann são não só locutores da língua materna alemã e membros da Igreja experientes, como também possuem níveis de mestria no âmbito da interpretação e dicção e são sensíveis aos assuntos espirituais. “Há um grande esforço de preparação espiritual envolvido no processo de tradução da conferência geral - especialmente no que se refere às palavras de um profeta”, disse Gomann.

Gomann relembra que há alguns anos, quando o seu escritório em Frankfurt não estava equipado com a tecnologia de ponta - cabines de som, monitores, e recetores de satélite – que tem atualmente, os intérpretes alemães, juntamente com muitos outros ao redor do globo, viajavam até Salt Lake City para interpretar a conferência.

O processo de interpretação teve início com a conferência geral de outubro de 1961, quando alguns líderes leigos locais oriundos de vários países se reuniram em Salt Lake City para ouvir as mensagens inspiradas dos principais dirigentes da Igreja. Na época, Os intérpretes começaram por traduzir para apenas quatro idiomas - alemão, holandês, Samoano e espanhol.

Observação de Guia de Estilo:Em reportagens ou notícias sobre A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, por favor utilize o nome completo da Igreja na primeira referência. Para mais informações quanto ao uso do nome da Igreja, procure on-line pelo nosso Guia de Estilo.